== 김준봉교수 추천 저서 ==
흙과 불의 과학적 만남
   흙과 불이 어떻게 과학적으로 만났나? 무슨역할을 하나? 제목으로부터 작은 질문을 유발시켜 점점 흥미를 유발시키는 온돌...
북경공업대학교 김준봉 교수의 세 번째 이야기 - 뜨근뜨근 온돌
   북경공업대학교 김준봉 교수의 세 번째 이야기 - 뜨근뜨근 온돌 세 번째 이야기 - 뜨근뜨근 온돌 인물들의 표정만 봐도 ...
자랑스런 우리의 문화유산.'온돌 그 찬란한구들 문화'
   자랑스런 우리의 문화유산 ‘온돌(Ondol) 그 찬란한 구들문화’ 개정증보판 김준봉․리신호․오홍식 지음 국...
중국 생활 10년 체험담을
   약간 엄한 교수님 같은 인상은 이야기 보따리를 풀면서 금세 연극배우 같은 표정으로 바뀐다. 김준봉(48) 교수에게는 표정만큼 ...
중국유학, 그 모든 것을 알려주마!
   중국유학, 그 모든 것을 알려주마! [서평] “중국유학, 성공을 위한 13가지 열쇠”, 김준봉,어문학사 김영조(sol119) ...
146
138
757
831,900
  현재접속자 : 18 (회원 0)

  교수소개 논문집
   
  [Ondol-구들] 온돌 혹은 구들에 대한 용어 정의
  글쓴이 : 최고관리자     날짜 : 08-06-06 21:38     조회 : 9596    
  트랙백 주소 : http://www.kjbchina.com/bbs/tb.php/papers/22

온돌 혹은 구들에 대한 용어 정의

 

먼저 온돌과 구들에 대한 용어정의를 하면 사전적 의미는구들방바닥에 골을 내어 불을 때게 하는 장치 또는고래를 켜고 구들장을 덮고 흙을 발라 방바닥을 만들고 불을 때어 덮게 장치 등으로 설명되는데 주로 우리 전통방식의 구들 고래와 구들장을 가진  직화(直火) 방식의 난방 방법을 의미한다고 있고, 이와는 비슷하지만 온돌은 단순히방바닥 밑으로 불기운을 넣어 방을 덥게 하는 장치 실의 바닥을 데우는 난방방식을 통칭하는 의미로 쓰이고 있다.

'온돌(溫突)'이라는 말이 처음 나온 것은 [조선 왕조 실록] 등장하는데, 세종 실록 7 을미 7 병진]이며, 바닥에 본격적으로 장판을 것도 이때부터 것으로 여겨진다. 그리고구들 우리말로구운 이란 의미에서 발전하였고 지금까지 넓게 쓰여지고 있다. 그러나 온돌은 한자로 따뜻할 () 돌출하거나 발산한다는 ()자를 쓰는데 이같이 열석 (熱石)으로 쓰지 않고 온돌(溫突) 쓰는 데는 이미 따뜻한 복사난방의 의미를 두고 조합해 놓은 단어라고 있으며, 이는 이미 오래 전부터 우리민족은 온돌의 의미를 단순히 (바닥) 뜨겁게 하는 그치지 않고 바닥복사난방과 축열(畜熱) 의미가 함유되어 있게 용어를 정의한 것으로 여겨진다.

따라서 우리가 지금 쓰는온돌구들용어는 서로 같은 의미에서 출발 하였기 때문에구들이라는 용어는 과거 전통 온돌 방식의 난방 방법을 의미하는 것으로 정의하고 온돌의 경우는 과거와 현재를 통틀어 바닥을 데우는 난방방식을 통칭하는 것으로 쓰는 것이 옳다고 생각한다.

중국의 경우는 온돌(溫突)이라는 용어는 주로 사용하고 있지 않고 과거 전통방식의 구들난방은 () 또는 훠캉(火炕)으로 쓰여지고 있으며 지금의 온수난방이나 전기를 사용한 바닥난방은 띠러(地熱), 혹은 띠놘(地煖)이라고 쓰는데 우리민족이 온돌의 종주국임을 알리고자 한다면 우리가 지금 쓰고 있는 온돌(溫突) 지금보다도 널리 쓰게 하는 것이 우리의 온돌의 우수성을 알리는 좋은 계기가 것이다.

결론적으로 지금의 경우 굳이구들이라는 용어만을 고집하기 보다는 이미 외국에 ‘ONDOL’ 알려져 있고 대영백과사전에 등장하는  온돌 溫突 ONDOL’용어를 쓰는 것이 무리가 없다고 본다. 우리의 한영사전에온돌 ‘ONDOL’ 표기하면서구들 ‘Korean hypocaust’ 표기 되는 곳이 많은 것도 이런 이유에서 인데하이퍼코스트 서양 로마시대에 원시적 바닥 난방 형태인, 그것도 단지 로마시대에만 목욕탕 용으로 잠깐 사용되었던 우리 구들과는 비교도 되는 단순한 구조이다. 마루바닥에 수로(水路) 형태로 뜨거운 물을 흘려서 바닥을 데웠던 시설인데, 우리의 전통구들처럼 축열이나 취사 겸용 등의 복잡한 구조도 없고 불기를 직접 보내지도 않은 아주 단순하고 원시적인 구조이다. 이런하이퍼코스트 우리 고유의 역사와 전통에 빛나는 첨단화된 구들과 비교하고 자리를 대체하는 것이 참으로 안타까운 현실이다.

따라서 영어표기로는온돌 ‘Ondol’구들 ‘Gudle’ 표기가 되어야 하고 중국어로는溫突’ 쓰여지는 것이 가장 타당하다고 본다.


   

© 중국경영정보연구소, 2005-2006. All Rights Reserved.